日期:2009/12/23 15:26:28 喇嘛网 编辑部 报导
《作为上师的妻子》翻译自评──操纵过程与形象塑造
指导教授:赖慈芸
藏传佛教大师邱阳?创巴 (Chögyam Trungpa, 1939-1987)是一位备受争议的人物。他於一九六○年代末期到西方弘扬佛法,方式颠覆传统,吸引并启发了许多追求灵修的人士,是美国金刚乘佛教的拓荒者,但他也因为行为不符合佛教戒律和世俗价值观而饱受批评。
笔者所译的《作为上师的妻子》(Dragon Thunder—My Life with Chögyam Trungpa)是其妻黛安娜?木克坡 (Diana Mukpo, 1953-) 的自传。她从妻子的角度呈现邱阳?创巴,以及他们共结连理的十七年岁月。笔者在翻译过程中,发现如果把邱阳?创巴的相关叙述进行佛教化与正面化的操纵,会创造出一个更符合译入语文化的佛教大师形象。
本论文以勒菲弗尔(André Lefevere)提出的影响翻译过程的三大因素──赞助者 (Patronage)、诗学 (Poetics) 和意识型态 (Ideology),探讨促使笔者佛教化与正面化的外在因素与内在机制,拟定具有一致性的翻译准则,并确证美化创巴的翻译策略是合理且适当的。接下来列举并解析佛教化与正面化的翻译实例,最後检视如此操纵的必要性与意义。 简易查询
国立台湾师范大学/翻译研究所/97/硕士(Master)/研究生:吴茵茵 指导教授:赖慈芸 台湾师范大学助理教授
◎本文延伸阅读与佛法研究资料库- ◎本文延伸阅读与佛法研究资料库-
全国博硕士论文资讯网 政治大学图书馆NCCU网站
国立成功大学数位论文全文 系统 台湾师范大学博硕士论文系统
国立台湾大学图书馆*NTU LIBRARY
◎佛教高阶经营师与讲师培训班-国际学士院主办〈一年培训 後可衔接 国际学士院经营管理硕士﹝一年取得﹞-资格大专毕* 三年以上工作经验*不限科系*只酌收成本及材料费*利用星期六或日半天上课*2009年3月开课*电话报名 02-27196686 02-27196686 〉
◎经营研究高阶人才培养 摇篮 政治大学企业管理研究所